05 de Julho de 2022
Linha de apoio à tradução e edição abrange 127 obras de língua portuguesa
Lusa

Autor do Artigo
103

Mais de uma centena de obras de autores de língua portuguesa foram abrangidas este ano pela Linha de Apoio à Tradução e Edição (LATE), com 240 mil euros, uma iniciativa que envolveu 34 países e 90 editoras.

O anúncio foi feito, através da sua página oficial, pela Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB), que, juntamente com o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, promove esta iniciativa, que visa a internacionalização de obras escritas em português por autores portugueses, africanos e de Timor-Leste.

Ao todo, são 127 livros a publicar em 34 países, traduzidos para 32 línguas, uma das quais o espanhol, que, com 25 traduções, é a língua mais representada nesta edição da LATE.
Surgem depois, por ordem de frequência, as traduções para alemão, inglês e italiano.

Afonso Cruz, Fernando Pessoa, José Eduardo Agualusa e José Luís Peixoto estão entre os escritores que mais interesse suscitaram nos editores estrangeiros, a par de clássicos como Camões, Almeida Garrett, Antero de Quental, Cesário Verde ou Eça de Queirós.

Entre os escritores contemporâneos a serem traduzidos contam-se Ana Cristina Silva, Bruno Vieira Amaral, Djaimilia Pereira de Almeida, Dulce Maria Cardoso, Frederico Pedreira ou Isabel Rio Novo.

O trabalho de análise de todas as propostas recebidas é da responsabilidade de uma comissão na qual estão representadas a Associação Portuguesa de Escritores, a Associação Internacional de Lusitanistas, o Camões e a DGLAB.

Esta comissão define ainda uma lista de obras referenciais com uma validade bienal, como é o caso, no presente ano, de livros de Afonso Cruz, David Machado, Camilo Pessanha e Nuno Júdice.

Além do apoio à tradução e edição, os livros que integram esta lista serão adquiridos para a constituição de um Fundo Bibliográfico a ser distribuído pelas redes de ensino do Camões.

A LATE foi lançada em 2020, tendo, nesse ano, abrangido 152 projetos editoriais de editoras de 44 países, números que baixaram na edição do ano passado, para 140 livros a serem traduzidos para editoras de 42 países.

Na sua terceira edição, a decorrer este ano, o número de livros, países, editoras e línguas envolvidas neste projeto voltou a baixar. 

Mais de uma centena de obras de autores de língua portuguesa foram abrangidas este ano pela Linha de Apoio à Tradução e Edição (LATE), com 240 mil euros, uma iniciativa que envolveu 34 países e 90 editoras.

O anúncio foi feito, através da sua página oficial, pela Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e…





Para continuar a ler o artigo torne-se assinante ou inicie sessão.
Pode tornar-se assinante por apenas 7€ por mês.

Contacte-nos através: 292 292 815 ou jornalincentivo@gmail.com.




Outras Notícias
Vasco Cordeiro diz que não será recandidato à liderança do PS/Açores
.
Mar de Cravos evoca 25 de Abril no Museu da Horta
.
Vereadores do PS manifestam preocupação pela redução do estacionamento na Rua de São João
.
Açores com guia para facilitar a contratação de cidadãos estrangeiros
.